By Ana Celia Zentlla, Guest Commentary (First appeared on the National Institute for Latino Policy Newsletter)
Last week, after years of urging, the Census Bureau released this statement:
|Dr. Ana Celia Zentilla|
Why is this an important victory? Here's the background: In the extensive media coverage of the 2010 US Census, language has not been mentioned because it is not one of the ten questions on the new short form, but the Census Bureau's annual American Community Survey (ACS) includes these three questions:
(1) Do you speak a language other than English at home? If “Yes”, then (2) What is that language?, and (3) Do you speak English Very Well, Well, Not Well, Not at All?
Based on the data collected in 2009, it was estimated that 80% of the United States population spoke only English at home, and that of the 20% who spoke another language at home, 55% also spoke English "Very Well." But these percentages obscure the true picture of English proficiency among those who speak another language at home, 62% of whom are Spanish speakers.
The official reports of these statistics help promote linguistic intolerance and racial/ethnic violence by suggesting that newcomers are not learning English. A more accurate portrait would add those who speak English "Well" (20%) to those who speak it "Very Well' (55%), for a total of 75% (not including those who speak only English at home). Among those who speak Spanish at home, adding the 18% who speak English "Well" to the 53% who speak it "Very Well" produces a total of 71% of proficient English speakers.
Most damaging, however, is the Census Bureau's classification of "individuals and families" as "linguistically isolated . . . if their household is one in which no member 14 years old and over: (1) speaks only English; or (2) speaks a non-English language and speaks English "very well."
The Bureau began labeling those who spoke English "Well", "Not Well" or "Not at All" as "linguistically isolated" in 1990. This was just as Latino and Asian immigrants were changing the complexion of the immigrant flow in the US. It was also a time of a widespread movement to make English the only official language of the USA, prompting an attempt to amend the Constitution (similar legislation is still pending). As of November 2010, 31 states have passed English-only laws.
I was able to encourage several national organizations, including the American Anthropology Association, the American Association for Applied Linguistics, and the Conference on College Composition and Communication, as well as the Census Advisory Committee on the Hispanic Population, chaired by Angelo Falcón, to adopt resolutions against the use of "linguistically isolated." I did so and they agreed because the term is inaccurate, prejudicial and foments linguistic intolerance. Laura Graham and other members of the Task Force on Language and Social Justice of the American Anthropology Association were instrumental in helping explain why the term is inaccurate, prejudicial, and foments linguistic intolerance.
It is impossible to be "linguistically isolated" unless you live without human contact. Also, under the Census Bureau's old term many children under 14 who often speak only English are unfairly labeled as "isolated." Note that all those households where only English is spoken are not considered "linguistically isolated "; only speakers of other languages are demeaned/disparaged in this way.
While we welcome the Census Bureau's decision to eliminate the use of the term"linguistic isolation," their replacement for it is a cumbersome description that is difficult to understand ("Households in which no one 14 and over speaks English only or speaks a language other than English at home and Speaks English 'Very Well'"). In our view, "Emerging Bilingual Households" is more positive than another alternative, "Limited English-Speaking Households," but we welcome other suggestions.
We continue to lobby for more changes that promote social justice regarding language. Those include the addition of a census question about the ability to speak languages other than English, the rejection of "illegal aliens" as a descriptor for undocumented immigrants, the dissemination of accurate data concerning successful bilingual programs, and the end of linguistic profiling on the job, in housing, and in education. Public support is encouraged. Estamos a las órdenes.
An earlier version of this Guest Commentary appeared in the April 22, 2010 SLA Blog of the Society for Linguistic Anthropology.
About the Author
Ana Celia Zentella is Chair of the Task Force on Language and Social Justice of the American Anthropology Association. She is Professor Emeritus in the Department of Ethnic Studies at University of California at San Diego and one of the foremost researchers in what she has named "anthro-political linguistics." A central figure in the study of U.S. Latin@ varieties of Spanish and English, Spanglish, and language socialization in Latin@ families, she is also a respected critic of the linguistic profiling facilitated by English-only laws and anti- bilingual education legislation. Her book, Growing up Bilingual: Puerto Rican children in New York (Blackwell, 1997) won the Book Prize of the British Association of Applied Linguistics, and the Book Award of the Association of Latina and Latino Anthropologists of the American Anthropology Association. She is the co-author of "Problematic Language Assessment in the US Census" with Bonnie Urciuoli and Laura R Graham, Anthropology News. Volume 48, Issue 6 (September 2007). More recently, she has edited Building on Strength: Language and Literacy in Latino Families and Communities (Columbia TC Press, 2005). Dr. Zentella can be reached at email@example.com.